نگاهی به تشابه ضرب المثلهای آلمانی ( و سایر نقاط هم خانواده ) با ایرانی برای نمونه ضرب المثل " دندان اسب پیش کشی را نمیشمرند " را با ضرب المثل آلمانی زیر خیلی نزدیک است . دهان اسب پیشکشی را نگاه نمیکنند (Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul)
شاید این ضرب المثلها ، قبل از مهاجرت آریائیها به اروپا شکل گرفته است . اکثر این ضرب المثلها نکات جالب و عمیقا انسانی را در دل خود دارد . شاید بتوان در موارد مشابه مشترکات مذهبی نیز از آنها استخراج کرد .
به هر تقدیر ، نه تنها نسل اروپائیان و ریشه زبان های " هند و اروپایی " ( تقریبا همه زبانهای اروپایی امروز ) یکی است ، بلکه در زمان شروع مهاجرت ، حتما دین و اعتقادات مشترک نیز داشته اند .
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر