۱۳۹۴-۰۹-۲۸

نگاهی به تشابه ضرب المثلهای آلمانی ( و سایر نقاط هم خانواده ) با ایرانی برای نمونه ضرب المثل " دندان اسب پیش کشی را نمیشمرند " را با ضرب المثل آلمانی زیر خیلی نزدیک است . دهان اسب پیشکشی را نگاه نمی‌کنند (Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul)

شاید این ضرب المثلها ، قبل از مهاجرت آریائیها به اروپا شکل گرفته است . اکثر این ضرب المثلها نکات جالب و عمیقا انسانی را در دل خود دارد . شاید بتوان در موارد مشابه مشترکات مذهبی نیز از آنها استخراج کرد .

به هر تقدیر ، نه تنها نسل اروپائیان و ریشه زبان های " هند و اروپایی " ( تقریبا همه زبانهای اروپایی امروز ) یکی است ، بلکه در زمان شروع مهاجرت ، حتما دین و اعتقادات مشترک نیز داشته اند .

http://www.dw.com/fa-ir/%D8%B6%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AB%D9%84%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D8%AD%D8%A8%D9%88%D8%A8-%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C%D9%87%D8%A7/g-18927851

هیچ نظری موجود نیست: